<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://www.raghebnotes.com/wp-content/plugins/rss-feed-styles/public/template.xsl"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:rssFeedStyles="http://www.lerougeliet.com/ns/rssFeedStyles#"
>

<channel>
	<title>ثلاثية نجيب محفوظ - مدونة ملحوظة</title>
	<atom:link href="https://www.raghebnotes.com/?feed=rss2&#038;tag=%D8%AB%D9%84%D8%A7%D8%AB%D9%8A%D8%A9-%D9%86%D8%AC%D9%8A%D8%A8-%D9%85%D8%AD%D9%81%D9%88%D8%B8" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.raghebnotes.com</link>
	<description>مدوّنة شخصيّة لـ راغب بكريش - مقالات في الرياضيات والإحصاء والتربية</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Feb 2018 09:36:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>ar</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://www.raghebnotes.com/wp-content/uploads/2021/10/cropped-LogO-2-32x32.png</url>
	<title>ثلاثية نجيب محفوظ - مدونة ملحوظة</title>
	<link>https://www.raghebnotes.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<rssFeedStyles:button name="Like" url="https://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=%url%"/><rssFeedStyles:button name="Tweet" url="https://twitter.com/intent/tweet?url=%url%"/><rssFeedStyles:button name="Pinterest" url="https://www.pinterest.com/pin/create/button?url=%url%"/><rssFeedStyles:button name="LinkedIn" url="https://www.linkedin.com/cws/share?url=%url%"/><rssFeedStyles:button name="Reddit" url="http://www.reddit.com/submit?url=%url%"/><site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">144753564</site>	<item>
		<title>خريطة الأدب العالمي</title>
		<link>https://www.raghebnotes.com/?p=2299</link>
					<comments>https://www.raghebnotes.com/?p=2299#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[راغب بكريش]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jun 2017 22:54:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[كتب]]></category>
		<category><![CDATA[اسمي احمر]]></category>
		<category><![CDATA[الجانب المظلم للحب]]></category>
		<category><![CDATA[ثلاثية نجيب محفوظ]]></category>
		<category><![CDATA[خريطة الأدب]]></category>
		<category><![CDATA[خريطة الادب العالمي]]></category>
		<category><![CDATA[مدن الملح]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.raghebnotes.com/?p=2299</guid>

					<description><![CDATA[صنع أحد هواة الأدب خريطة للعالم وفق أهمّ كتاب أو رواية أو عمل أدبي (حسب رأيه) وهو صاحب الحساب <a href="https://www.reddit.com/r/MapPorn/comments/5z1bau/literature_map_of_the_world_oc_57352913/">Backforward24</a>. على موقع ريديت<span id="more-2299"></span>

ربما تريد الابتعاد قليلاً عن هاري بوتر وشيفرة دافينشي وشيكسبير دوستويفسكي...الخ

إنّ ما يجعل هذه الخريطة جميلة حقاً هو أنها تعرفك على أعمال أدبية رائعة لم تسمع بها من قبل في أفريقيا وأمريكا الجنوبية ...الخ

وقد اختار لمصر ثلاثية نجيب محفوظ (بين القصرين، <em>قصر الشوق</em>، السكرية)

ومن سوريا اختار الرواية الرائعة لـ <a href="https://www.raghebnotes.com/?p=2294" target="_blank" rel="noopener noreferrer">رفيق شامي (الجانب المظلم للحب)</a> ترجمة خالد الجبيلي

ومن السعودية خماسيّة "<a href="https://www.goodreads.com/series/55118" target="_blank" rel="noopener">مدن الملح</a>" لعبد الرحمن منيف

من الإمارات رواية <a href="https://www.goodreads.com/book/show/6575431-the-sand-fish" target="_blank" rel="noopener">سمكة الرمل</a> للكاتبة مها قرقاش

ومن تركيا رواية <a href="https://www.raghebnotes.com/?p=2722" target="_blank" rel="noopener">"اسمي أحمر" لأورهان باموق</a> - ترجمة عبدالقادر عبداللي

من إيران رواية السيرة الذاتية "<a href="https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A8%D8%B1%D8%B3%D8%A8%D9%88%D9%84%D9%8A%D8%B3_(%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%8A%D8%A9_%D9%85%D8%B5%D9%88%D8%B1%D8%A9)" target="_blank" rel="noopener">برسوبوليس</a>" للكاتبة مرجان ساترابي

من الجزائر رواية <a href="https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%BA%D8%B1%D9%8A%D8%A8_(%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%8A%D8%A9)" target="_blank" rel="noopener">الغريب</a> للكاتب الفرنسي الجزائري ألبير كامو

من الصومال رواية <a href="https://www.goodreads.com/book/show/17934461-the-orchard-of-lost-souls" target="_blank" rel="noopener">بستان الأرواح الضائعة</a> - للكاتبة البريطانية الصومالية نظيفة محمّد

من روسيا رواية <a href="https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D8%A8_%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%84%D9%85" target="_blank" rel="noopener">الحرب والسلام</a> لتولستوي

من بيلاروسيا رواية <a href="https://www.goodreads.com/book/show/357486.Voices_from_Chernobyl" target="_blank" rel="noopener">أصوات من تشيرنوبل</a> للكاتبة الحاصلة على جائزة نوبل سفيتلانا ألكسيفيتش

من أوكرانيا رواية <a href="http://raffy.ws/books/view_book/248961/%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%88%D8%AA-%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B7%D8%B1%D9%8A%D9%82" target="_blank" rel="noopener">الموت والبطريق</a> للكاتب أندريه كوركوف

من فرنسا رواية <a href="http://weziwezi.com/%D9%86%D8%A8%D8%B0%D8%A9-%D8%B9%D9%86-%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%A4%D8%B3%D8%A7%D8%A1/" target="_blank" rel="noopener">البؤساء</a> لفيكتور هوغو

من انكلترا رواية <a href="https://www.goodreads.com/book/show/1885.Pride_and_Prejudice" target="_blank" rel="noopener">كبرياء وتحامل</a> لجين اوستن

من الولايات المتّحدة الأمريكية رواية <a href="https://www.goodreads.com/book/show/6848433" target="_blank" rel="noopener">أن تقتل طائرًا بريئًا</a> للكاتبة هاربر لي

من إسبانيا <a href="https://www.goodreads.com/book/show/28679346" target="_blank" rel="noopener">رواية في ظل الريح</a> للكاتب كارلوس ثافون

من النرويج رواية <a href="https://www.abjjad.com/book/2181693668/%D8%A7%D9%84%D8%AC%D9%88%D8%B9/2201878889/reviews" target="_blank" rel="noopener">الجوع</a> للكاتب الحاصل على جائزة نوبل كنوت هامسون

&#160;

لاحظتُ من خلال الروايات السابقة فقط أنّ ثلاثة منها باللغة الفرنسية هي البؤساء، والغريب، وبرسوبوليس، وربما القائمة تطول أكثر من ذلك حيث إنّ العديد من الكتّاب الأفارقة يستخدمون الفرنسية في كتاباتهم.

أيضًا لاحظتُ أنّ كلّاً رواية رفيق الشامي (من سوريا) بالألمانية، ورواية البير كامو (من الجزائر) بالفرنسية، ورواية نظيفة محمد (من الصومال) بالإنكليزية، ورواية مها قرقاش (من الإمارات) بالإنكليزية .. أيضًا ربّما القائمة تطول أكثر لأنّي لم أترجم جميع مفردات الخريط.

&#160;

[caption id="attachment_2300" align="aligncenter" width="618"]<a href="https://www.raghebnotes.com/wp-content/uploads/2017/06/خريطة-الأدب-مدونة-ملحوظة.jpg"><img class="size-large wp-image-2300" src="https://www.raghebnotes.com/wp-content/uploads/2017/06/خريطة-الأدب-مدونة-ملحوظة-1024x520.jpg" alt="" width="618" height="314" /></a> اضغط على الصورة لعرضها بالحجم الكامل[/caption]

&#160;

&#160;

&#160;]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.raghebnotes.com/?feed=rss2&#038;p=2299</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2299</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
